叮噹主題曲─多啦A夢之歌(ドラえもんのうた)

MIDI試聽

(原出處:メージンページ・・・らし)


簡介:

這就是家傳戶曉的叮噹主題曲,於1979年在朝日電視台開始使用,直至2005年。

當中的版本包括:大杉久美子版(最早期)、山野さと子版(日本92-02年)、吉川ひなの版(播於電影南海大冒險)、ウィーン少年合唱団版(播於電影太陽王傳說)、東京プリン版(日本02-03年)、渡辺美里版(日本03-04年)、AJI版(日本04-05年)、女子十二楽坊版(日本05年)。

(日本以外的版本請參看歌詞)

 

站長小語:

其實除了大杉久美子和山野聰子的版本外,別的版本大家應該都不會熟悉。

各位想了解的話可以到短片區觀看片頭集。

 

收錄專輯:

註:這裏所指的只限大杉久美子及山野さと子的版本。


由於多啦A夢之歌中文版本甚多,本站以下提供一系列版本介紹。
特別鳴謝:Keith Yuen

多啦A夢主題曲──多啦A夢之歌(小叮噹)(多啦A) (ドラえもんのうた)

 

こんなこといいな できたらいいな
あんなゆめ こんなゆめ いっぱいあるけど
みんなみんなみんな かなえてくれる
ふしぎなポッケで かなえてくれる
そらをじゆうに とびたいな
「ハイ﹗タケコプター」
アンアンアン とってもだいすき ドラえもん  

しゅくだいとうばん しけんにおつかい
あんなこと こんなこと たいへんだけど
みんなみんなみんな たすけてくれる
べんりなどうぐで たすけてくれる
おもちゃの へいたいだ
「ソレ﹗とつげき」
アンアンアン とってもだいすき ドラえもん

あんなとこいいな いけたらいいな
このくに あにしま たくさんあるけど
みんなみんなみんな いかせてくれる
みらいのきかいで かなえてくれる
せかいりょこうに いきたいな
「ウフフフ﹗どこでもドアー」
アンアンアン とってもだいすき ドラえもん
アンアンアン とってもだいすき ドラえもん

 

叮噹主題曲大家都耳熟能詳吧?但你們知道除日文之外還有多個不同版本的主題曲嗎?
現在為大家一一介紹!

 

1. 中文翻譯版:

這樣的事情很好,能實現的話多麼好
那樣的夢,這樣的夢,雖然有很多
全部,全部,全部,都能一一實現
用不可思議的口袋為我實現
我想自由自在地在空中飛行
「嗨!竹蜻蜓!」
嗯嗯嗯,我非常喜歡小叮噹

作習題,輪值、考試,當跑腿
那樣的事,這樣的事多得吃不消
全部,全部,全部,都能一一幫到我
他用好方便的道具幫助我 (註:道具即是法寶)
「玩具兵團」啦
「去吧!衝啊!」
嗯嗯嗯 我喜歡小叮噹

那個地方很好,能去的話多麼好
這個國家,那個島嶼…地方雖很多
全部能讓我去
他用未來的機器…讓我實現
真想環遊世界
「哼哼!任意門」
嗯嗯嗯 我喜歡小叮噹
嗯嗯嗯 我喜歡小叮噹

主唱:(第一代)大杉久美子

(第二代)山野さと子

作詞:楠部工

作曲:菊池俊輔

編曲:菊池俊輔

 

2. 香港經典版 (1981-1991,1998)*

介紹:香港無綫電視製作的版本,由香港著名填詞人鄭國江操刀,合音韻之餘,貼近日文原詞。當時的翻譯仍為「叮噹」。本曲由1982年一直用到1991年為止。其後,1998年香港代理商錄製了新版本,編曲上稍有不同,歌詞不變。1999年以後,因為電視版正式改譯為「多啦A夢」 ,此主題曲被棄用。

「你睇 叮噹黎喇」此對白部份,日版方面由叮噹配音員喊出,但香港版本只由主唱者讀出。

*註:九十年代初,因為不少配音員退行,轉工及移民,無綫於1992年播出的叮噹由新一批配音員聲演,同時使用了一首本地原創主題(頁面最底),由陳松伶主唱。不過,該輯以後就用回日文原曲。

 

人人期望可達到 我的快樂比天高
人人如意開心歡笑 跳進美夢尋獲美好
爬進奇妙口袋裏 你的希望必得到
離奇神化不可思議 心中一想就得到
等小鳥伴你飛舞 雲外看琴譜
(你睇 叮噹黎喇)
叮噹呀 誰都喜歡你 小貓也自豪
叮噹呀 誰都喜歡你 小貓也自豪

 

主唱:兒童合唱團

作曲:菊池俊輔

作詞:鄭國江

 

3. 香港新版 (2001-2008)

介紹:因為2001年電影大雄的太陽王傳說在港上映而重新製作的香港主題曲,翻譯亦正式改為多啦A夢。由在亞洲華語區也很有名氣的女歌手陳慧琳主唱,據當時媒體報導,陳慧琳本身很喜歡多啦A夢,故只以「友情價」接下錄音工作。
此曲先在「太陽王傳說」登場,其後用於2001年9月新一輯電視動畫,之後每年上映的電影,發行的DVD 及 電視動畫 皆用此曲。

本曲除了使用日文原調以外,編曲與日版完全不同,例如在本來的前奏之前在添上七秒的樂句,結尾部份亦仿管弦樂,曲風豪邁雄壯,有別於原曲的輕鬆。另外,歌曲速度亦比原版慢和穩重。

歌詞大部份緣用鄭國江原詞,但是因為翻譯問題,後半部作出相應收改。「你睇 叮噹黎喇」變成「嗯,係竹蜻蜓呀」;「叮噹呀,誰都喜歡你,小貓也自豪」亦改為「多喜愛,誰都知我真喜愛,Doraemon」。

 

人人期望可達到 我的快樂比天高 
人人如意開心歡笑 跳進美夢尋獲美好 
爬進奇妙口袋裡 你的希望必得到 
離奇神化不可思議 心中一想就得到 
想小鳥伴你飛舞 雲外看琴譜

【嗯!係竹蜻蜓呀!】 
多喜愛 誰都知我真喜愛DORAEMON


人人期望可達到 我的快樂比天高 
人人如意開心歡笑 跳進美夢尋獲美好 
爬進奇妙口袋裡 你的希望必得到 
離奇神化不可思議 心中一想就得到 
想小鳥伴你飛舞 雲外看琴譜

【嗯!係時光機呀!】 
多喜愛 誰都知我真喜愛DORAEMON


人人期望可達到 我的快樂比天高 
人人如意開心歡笑 跳進美夢尋獲美好 
爬進奇妙口袋裡 你的希望必得到 
離奇神化不可思議 心中一想就得到 
想小鳥伴你飛舞 雲外看琴譜

【嗯!係隨意門呀!】 
多喜愛 誰都知我真喜愛DORAEMON 
多喜愛 誰都知我真喜愛DORAEMON

 

主唱:陳慧琳

作曲:菊池俊輔

作詞:鄭國江/甄健強

編曲:伍樂城

 

4. 新國語版 (內地,2001年以後)

介紹:因為製作新香港主題曲而同時衍生的國語版。編曲跟上述新香港版一樣。部份內地電視台播出多啦A夢時的開場曲。

 

心中有許多願望
能夠實現有多棒
只有多啦A夢可以帶著我實現夢想
可愛圓圓胖臉龐
小小叮噹掛身上
總會在我不知所措的時候給我幫忙
到想像的地方穿越了時光
來 我們坐上時光機
嗯嗯嗯
多啦A夢和我一起讓夢想發光

每天過得都一樣
偶爾會突發奇想
只要有了多啦A夢歡笑就無限延長
快樂時與我分享
難過時陪在身旁
掏掏它的神奇口袋就能把煩惱遺忘
找傳說的寶藏冒險到遠方
看我的 任意門
嗯嗯嗯
多啦A夢和我一起讓夢想發光
嗯嗯嗯
多啦A夢和我一起讓夢想發光
心中有許多願望
能夠實現有多棒
只有多啦A夢可以帶著我實現夢想
可愛圓圓胖臉龐
小小叮噹掛身上
總會在我不知所措的時候給我幫忙
到想像的地方穿越了時光
看 是竹蜻蜓誒
嗯嗯嗯
多啦A夢和我一起讓夢想發光
嗯嗯嗯
多啦A夢和我一起讓夢想發光
希望我也有個多啦A夢

 

主唱:陳慧琳

作曲:菊池俊輔

作詞:鄭國江/甄健強

編曲:伍樂城

 

5. 台灣國語版 (九十年代)

介紹:據聞製作於九十年代,台灣上演音樂劇"大雄的恐龍"時衍生歌曲,有說亦有用於電視版。現行資料不多。

 

如果我有仙女棒 變大變小變漂亮
還要變個都是漫畫 巧克力和玩具的家
如果我有機器貓 我要叫他小叮噹
竹蜻蜓和時光隧道 能去任何的地方

讓小孩大人壞人 都變成好人
〔HI 大家好 我是小叮噹〕
尢尢尢 小叮噹幫我實現
所有的願望

躺在草地上幻想 想東想西想玩耍
想到老師還有考試 一個頭就變成兩個大
好在我有小叮噹 困難時候求求他
萬能筆和時間機器 能做任何的事情

讓我的好朋友 一齊分享他
〔啊 救命啊 有老鼠〕
尢尢尢 小叮噹幫我實現
所有的願望

躺在草地上幻想 想東想西想玩耍
想到老師還有考試 一個頭就變成兩個大
好在我有小叮噹 困難時候求求他
萬能筆和時間機器 能做任何的事情

讓我的好朋友 一齊分享他
〔小叮噹永遠是你們的好朋友喔〕
尢尢尢 小叮噹幫我實現
所有的願望
尢尢尢 小叮噹幫我實現
所有的願望

 

主唱:范曉萱

作曲:菊池俊輔

作詞:邱芷玲

編曲:林沛